Tamil Agarathi Words Pdf
Are there any dictionary for pure and ancient Tamil words? Update Cancel. Raji Thilak, knows Tamil. Answered Dec 9, 2018.
Duties and responsibilities of aluminum installer duties and responsibilities. Lets see the meaning of some old Tamil words that we know from early Tamil Literature and no longer in common use. Aa: ஆ: Cow Maa: மா: Unrestricted, தக்க வைத்துக்கொள்ள முடியாத, Often comes as prefix to denote something on higher scale.
Thiri: திரி: Change. Visumbu: விசும்பு: Atmosphere. Kuda: குட: West: literally Gain inside + move to. உள்ளே செல்வது. KuNa: குண: Eastern side, literally: Gain Inside + Receive from. உள் இருந்து பெறுவது. Parai: பறை: announce, to take to more (people).
Paraiyar literally means announcers. Fs2004 wilco feelthere embraer erj 145 jet. Misai: மிசை: On top of a place.
Marungu: மருங்கு: Well enclosed or resting (Place), Space in between, valley. Maruppu: Tusks or Horns of animals Kaliru: Elephant Eiru: எயிரு: Tusk, should refer the sharpness. Kol: கோள்: A great characteristic, That which we see in others.
Alukkaaru: Envy: Alukku+Aaru =பிறரிடம் இருந்து நீங்க வேண்டும் என்று நினைப்பது. Avviyam:அவ்வியம்: Low self esteem. Let us see this kural: அவ்வித்து அழுக்காறு உடையானைச் செய்யவள் தவ்வையைக்(whatever kept inside) காட்டி விடும் The goddess of action(செய்யவள்) will show what is hidden inside the person with envy arising out of low self esteem. [Ones actions will clearly show what will come out of a person with envy out of low self esteem.] ThOl:தோள்: Arms / Shoulders த் + ஓ = வைத்திருப்பது + பிரிந்து Pasalai: பசலை: Wikipedia says: “includes symptoms of faintness, nervousness, insomnia, fluid retention, heaviness in abdomen, muscle spasm, shortness of breath, irritability, loss of appetite for food or sex, and “a tendency to cause trouble” There are number of references for “Pasalai” in ancient Tamil literature, I will explain one of the Kurals that talk about “Pasappu”, சாயலும் நாணும் அவர்கொண்டார் கைம்மாறா நோயும் பசலையும் தந்து. “My man who went away taking my beauty and shameness but given me this disease and spreading hysteria.” புலம்: Pulam: Used place, occupied place தொடி: Thodi: Women wear, Bangle/Bracelet. (This word could also used to refer women) த் + ஒ: இருப்பது + ஒன்றாக திகிரி – A kind of War quoit:It refers to a kind of circular disk weapon when thrown will cut off the body of the opposition. A line in Silapathikaaram: ஞாயிறு போற்றுதும் ஞாயிறு போற்றுதும் காவிரி நாடன் திகிரி போல் பொற்கோட்டு மேரு வலந்திரிதலான் “Praising the Sun, Praising the Sun, Like the shining and flying War Quoit of the Chola Kings(King of Kaaviri country), The Sun is moving around the high mountains.” நுதல்: Forehead (பிறை நுதல் – A phrase equating the women’s forehead to the crescent moon shape.) தானை: Disciplined (Self Control: “தான்” means Self/Ego, அனை means “to control/to store within”) பொச்சாப்பு: Pocchaappu: Carelessness, Forgetfulness.
கிளவி:Kilavi: Split part of a word (Multiple Kilavi’s Join together to form different words) கயம்: Kayam: A small low level, water body, where water and everything comes and fills as it rains. கயமை:Kayamai: A character of one who wants to take/do whatever he wishes and not following the rules. Similar to a Kayam, which will take anything. கயல்: Kayal: Take from the surface/place (Its a type of common fish that comes to the surface and easy to catch.) கயல் விழி என்பது மீன் போன்ற விழி என்று கூறுவர், ஆனால் அது சுண்டி இழுக்கும் விழிகள் என்றும் பொருள் தரலாம்.